1851 - Kemp, H. T. He Pukapuka Ako.. i nga Ritenga Pai.. o te Moni - [Front matter]

       
E N Z B       
       Home   |  Browse  |  Search  |  Variant Spellings  |  Links  |  EPUB Downloads
Feedback  |  Conditions of Use      
  1851 - Kemp, H. T. He Pukapuka Ako.. i nga Ritenga Pai.. o te Moni - [Front matter]
 
Previous section | Next section      

[TITLE PAGES]

[Image of page i]

HE PUKAPUKA REO MAORI TENEI.

HE PUKAPUKA AKO I NGA TIKANGA
O
TE MONI,

O TE HOKOHOKO,
O TE AHA, O TE AHA.


EASY LESSONS
ON
MONEY MATTERS,


PUBLISHED UNDER THE DIRECTION OF THE COMMITTEE OF GENERAL LITERATURE AND EDUCATION, APPOINTED BY THE SOCIETY FOR PROMOTING CHRISTIAN KNOWLEDGE,
The Ninth Edition
TRANSLATED INTO THE NEW ZEALAND LANGUAGE, UNDER THE DIRECTION OF THE GOVERNMENT.

M,DCCC,LI.
WELLINGTON
PRINTED AT THE "INDEPENDENT" OFFICE, WILLIS-STREET.

[Image of page ii]

[Page ii is blank]

[Image of page 1]

EASY LESSONS

ON

MONEY MATTERS,

FOR THE

USE OF YOUNG PEOPLE.

PUBLISHED UNDER THE DIRECTION OF THE COMMITTEE OF GENERAL LITERATURE AND EDUCATION, APPOINTED BY THE SOCIETY FOR PROMOTING CHRISTIAN KNOWLEDGE.

LONDON:

JOHN PARKER, WEST STRAND.

M,DCCC,XLV.

TRANSLATED INTO THE NEW ZEALAND LANGUAGE, UNDER THE DIRECTION OF THE GOVERNMENT.

M.DCCC.LI.

WELLINGTON:

PRINTED AT THE "INDEPENDENT" OFFICE, WILLIS STREET.

[Image of page 2]

[Page 2 is blank]

[Image of page 3]

HE PUKAPUKA AKO TENEI
I NGA RITENGA PAI E-MAHA,
O ROTO
O TE TAONGA NEI
O
TE MONI
,
I NGA TIKANGA PAI HOKI,
O TE HOROHORO,
O TE AHA, O TE AHA.

HE MEA WHAKAMAORI MAI I TE REO PAKEHA KIA RANGONA AI E NGA TANGATA MAORI KATOA O TENEI MOTU.


HE MEA TA RI PONEKE, KI TE PEREHI
O
TE KAWANATANGA O TE KUINI.


OKETOPA,
1851.

[Image of page 4]

[Page 4 is blank]

[PREFACE]

[Image of page 5]

PREFACE.

ANY efforts, however feeble, for the enlightenment of our fellow men, have, in all ages, and under whatever circumstances, met with the sympathies and support of a generous Public. If this be the case at Home, and among a civilized people, with what interest may not an endeavour of a similar kind be regarded, when Races whose interests have in a great measure become identified with our own, but without many of the privileges we enjoy, are the objects of its solicitude.

In addition to what has already been done for the New Zealanders as the result of a friendly intercourse with the Government and with the Europeans, and for the pains bestowed by Missionary zeal in having taught so many of them to read and write in their own language; the Government, desirous of their further advancement, contemplate a series of Publications from approved Authors, and for the first, have allowed the following Elementary work to be translated and published for general information:

If thus, by making the Press available for the benefit of the Native population of these Islands, through which they may acquire knowledge in its various useful branches, they should as a people be preserved, it will form a really pleasing exception in the Histories of Aborigines, and one which will be no less honorable to the British name, than it must be gratifying to every friend of the Human Family.

Translated by Command of His Excellency,
Sir GEORGE GREY, K.C.B.,
Governor-in-Chief,
&c., &c., &c.

H. TACY KEMP,
Native Secretary.
Native Secretary's Office, Wellington,
1st October, 1851.

[Image of page 6]

[Page 6 is blank]

[INTRODUCTION]

[Image of page 7]

HE KUPU TIMATANGA.

HE korero ano te korero--ko nga korero o mua o te ritenga Maori, ko nga korero hou o naianei o te ritenga Pakeha--inahoki, ko Nga Taonga katoa o te Pakeha, ko nga Rawa, ko te pai, ko te atahua hoki o nga tikanga o roto o te Ture Pakeha, kihai i ngaro te kimi e te tangata Maori;--i kimihia tonutia ai--na te pai kua kitea;--waihoki pea ko tenei pukapuka, ina oti te korero,--no te kitenga pea, ka kite iho ki te pai, ki te atahua o nga korero,--kowai i hua ai, ekore ranei e minamina tonu ki nga Pukapuka pakeha kia whakamaoritia, kia taia ki te Reo Maori:

Ko tenei,--maumau mohio noa te Koroheke, te Ruruhi, te Tamariki ki te tuhituhi, ki te korero pukapuka; inahoki, he ruarua rawa no nga pukapuka kua oti te whakamaori, te whakawhiwhi kia ratou--nokonei i puta ai te whakaro atawhai o te Kawana Nui, o Kawana Kerei, kia whakamaoritia ano he pukapuka, hei whakamohio mai i nga tikanga o te Moni, o te Taonga, o te Mahi, o te aha, o te aha--i nga tikanga kaore nei ano i rangona e te tokomaha o te tangata:--Heoti, kua oti hoki to whakatauki i mua--ka mea--"Ma te minamina ki te korero o te Pukapuka, ma te nui hoki o nga Roro o te tangata hei whakaro i nga kupu, ma konei ka kiia ai, he Mohio, he Tohunga te tangata;--waihoki ko tenei, he Tino Tohunga no Nga Pakeha o Ingarangi nana i tuhi i te matuatanga, whakamaoritia nei hei Pukapuka aroha ki nga tangata o tenei whenua o Nui Tireni.

Na te Kawana Nui,
Na KAWANA KEREI,
I mea kia whakamaoritia,
kia taia ki te Reo Maori.

Poneke,
1 Oketopa, 1851.

[Image of page 8]

[Page 8 is blank]

[CONTENTS]

[Image of page 9]

CONTENTS:

Lesson . . . . . . . Page

Preface.................5

I. MONEY.................13

II. EXCHANGES.................17

III. COMMERCE.................19

IV. COIN.................21

V. OF VALUE.................24

VI. WAGES.................30

VII. RICH AND POOR.................36

VIII. CAPITAL.................44

IX. TAXES.................53

X. LETTING AND HIRING.................60

XI. INTERFERENCE WITH MEN'S DEALINGS WITH EACH OTHER.................66

[Image of page 10]

[Page 10 is blank]

[Image of page 11]

KO NGA WHAKARITENGA

O NGA UPOKO.

Upoko . . . . . . . . Wharangi.

Kupu Timatanga,.................7

1 Ko nga tikanga o te Taonga nei o te MONI.................13

2 Ko nga tikanga o te mahi nei, o te HOKOHOKO.................17

3 Ko nga tikanga i Nga Rawa o tetehi Whenua--e utua nei mo nga Rawa o tera Whenua ke atu HE HOKOHOKO KE ANO.................19

4 He whaitakinga tenei i Nga tikanga o NGA MONI KAT0A.................21

5 Ko nga tikanga o te kupu nei o TE TAONGA.................24

6 Ko nga tikanga o te UTU O TE MAHI a te tangata.................30

7 Ko nga tikanga i WHAI TAONGATIA ai tetehi Hunga--i RAWAKORF, ai TETEHI Hunga.................36

8 Ko nga tikanga enei o te tangata, i a ia nei Nga PUNA O TE MONI e takoto ana.................44

9 Ko nga tikanga o Nga Moni e kiia nei HE TAKIHA.................53

10 Ko nga tikanga o te mea e tuku nei i te ONE ONE, i te TAONGA RANEI,--kaore haunga o te tuku oti atu--erangi ano, o te tuku whakahoki ano ki te tangata nona nga Rawa.................60

11 Ko nga tikanga o te tangata e poka atu nei ki runga ki nga mea o tera tangata WHAI TIKANGA AI--WHAI KUPU ai ranei.................66

[Image of page 12]

[Page 12 is blank]


Previous section | Next section